The translation process is an activity during which a person called translator establishes equivalences between a text, or segments of a text, and another language. The translation process can be described simply as decoding the meaning of the source text, and re-encoding this meaning in the target language. There are many translators who are specialized in one or the other areas like that of the Norwegian translator are who are highly experienced in the translation of medical texts.
Translation consists of annual reports and accounts, as well as legal texts including Acts of parliament and Regulations. Some of the translators are highly experienced in the translation of medical texts, travel and tourism, cultural history and the arts and culture.
A translator is one who has a native or near-native level of proficiency in both the source language and the target language; the ability to thoroughly understand all that a text says and implies; and excellent writing and editing skills. Translator should also have a lot of knowledge about both the source and target language cultures, as it affects word usage and meaning, as well as about the author of the original document and his style of writing.
The translation is done by the authorized translators for any project with the necessary qualifications, linguistic competence, experience and understanding of the field involved in the source text. The translations are done in different languages like the English translation, roman translation, Japanese translation, Norwegian translation and so on. And the translators are chosen on the basis of his/her ability to deliver good and accurate translations on time. The real abilities of translators can be known when they can deliver the end results on time.
Translation consists of annual reports and accounts, as well as legal texts including Acts of parliament and Regulations. Some of the translators are highly experienced in the translation of medical texts, travel and tourism, cultural history and the arts and culture.
A translator is one who has a native or near-native level of proficiency in both the source language and the target language; the ability to thoroughly understand all that a text says and implies; and excellent writing and editing skills. Translator should also have a lot of knowledge about both the source and target language cultures, as it affects word usage and meaning, as well as about the author of the original document and his style of writing.
The translation is done by the authorized translators for any project with the necessary qualifications, linguistic competence, experience and understanding of the field involved in the source text. The translations are done in different languages like the English translation, roman translation, Japanese translation, Norwegian translation and so on. And the translators are chosen on the basis of his/her ability to deliver good and accurate translations on time. The real abilities of translators can be known when they can deliver the end results on time.
Related Links:
Learn English